Andria & Marc's Wedding Thank You Speech ======================================== --------- This is approximately the speech that we gave after our wedding reception. The English parts were read by Andria and the French parts by Marc. --------- First of all, we have to apologize ... we tried to make this speech short, but it just wasn't possible! There are waaay too many people to thank! Tout d'abord, toutes nos excuses... nous avons essayé de composer un moins long discours, mais ça n'était tout simplement pas possible! Il y beaucoup trop de gens à remercier! Nous aimerions commencer par remercier tout ceux et celles qui sont venus partager ce jour spécial avec nous. Nous sommes vraiment chanceux d'avoir tant de nos proches amis et de notre parenté rassemblés ici pour toute une journée! We'd like to start by thanking everyone for coming and for sharing this special day with us. It's a real treat to have so many of our closest friends and relatives together with us in one spot for a whole day! Next, we'd like to thank a number of people who made today possible. We know there's not enough time to thank everyone who helped us out ... we'd be here all night! We are very appreciative of everyone, and could not have pulled this together without you. Oh, & you won't be surprised to find out that we have also made a web page to thank everyone who helped us out in one way or another. Ensuite, nous aimerions remercier toutes les personnes sans qui ce jour n'aurait pas eu lieu. Il nous est impossible de nommer tout ceux et celles qui nous ont aidé... sinon nous serions ici toute la soirée! Mais nous tenons à souligner que c'est grâce à votre effort que cette soirée a lieu! Vous ne serez pas surpris d'apprendre que nous avons aussi créer une page web pour remercier tout ceux qui nous ont aider, d'une façon ou d'une autre. Nous aimerions remercier le Père David Roche, qui nous a encouragé a prendre le cours de préparation au mariage à l'église Holy Family, et pour être venu de Toronto pour célébrer notre mariage. We'd like to thank Father David Roche for encouraging us to attend the marriage preparation course at the Holy Family Church, and for travelling from Toronto to celebrate our wedding ceremony today. We'd also like to thank Reverend George Addison for his part in celebrating our wedding ceremony. Much thanks to both George and his wife Kathleen for the support they have provided to my family, particularly over the last few years. Nous tenons aussi à remercier le révérend George Addison qui a célébré notre mariage. Milles mercis à George et à sa femme Kathleen pour tout le support qu'ils ont apporté à la famille Hunter par le passé, et spécialement au cours des dernières années. Nous voulons aussi remercier nos lecteurs lors de la cérémonie du mariage. Un merci tout spécial à ma soeur Pauline pour tout son travail en coulisse: c'est elle qui a préparé le programme pour la célébration de notre mariage. Merci aussi pour tes traductions et pour ta merveilleuse interprétation de «Si je n'ai pas l'amour» lors de la cérémonie. We'd like to thank the scripture readers who particpated in the wedding ceremony today. A very special thank you to Marc's sister Pauline for her work behind the scenes to produce the wedding ceremony program. Thanks also for your translations & for gracing us with your lovely singing of "Si je n'ai pas l'amour." We weren't sure if my cousin Kim Kyer could attend our wedding today, because of her illness. We're so happy that you are feeling better and that you could be here in person to sing for us during the ceremony! It really means a lot to us. Thank you, Kim. Nous n'étions pas certains si Kim Kyer, la cousine d'Andria, allait pouvoir venir à notre mariage aujourd'hui, à cause de sa maladie. Nous sommes très heureux que tu te sentes mieux, et que tu ais pu être ici avec nous en personne, et chanter pour nous lors de la cérémonie. Ça nous fait chaud au coeur. Merci, Kim. Nous remercions aussi Marlene Brown et Elenor Martin pour leur gentillesse. Elles ont organisé le souper de la répétition, ainsi que le goûter qui suivra plus tard en soirée. Merci aussi à tous ceux et celles qui ont aidé lors du vin d'honneur et des autres festivités qui ont eu lieu cet après-midi. We'd like to thank Marlene Brown and Elenor Martin for their kindness in organizing both the rehearsal dinner and the snack that we will be having later tonight. Thank you to my Aunt Marg & Pauline Stringer too. Thanks to those who helped with the cocktail reception and the other festivities that took place this afternoon. A huge thank you to my Mom for her work in making the farm so beautiful and for helping with the planning. You can't imagine how many hours of work she has done! Luckily for us, she knows pretty-much everyone, and could pick the perfect person for each job we had! Thanks; we couldn't have done it without you. Thanks also to my Dad for helping with the final touches around the farm over the last few weeks. It looks great! Un gros merci à la mère d'Andria pour toutes les heures qu'elle a passé a embellir la ferme, et pour son aide dans la planification. Heureusement pour nous, elle connait pratiquement tout le monde dans la région, et a pu choisir la meilleure personne pour chaque tâche à accomplir! Merci, on n'aurait pu tout réussir sans toi. Merci aussi au père d'Andria pour son aide avec les retouches finales autour de la ferme durant les deux dernières semaines. Merci encore à ma soeur Raymonde, à son mari Marcel, et à sa soeur, Doris, qui ont descendus de Sudbury quelques jours avant le mariage pour nous aider. Et merci aussi pour toutes les cartes d'encouragement que vous nous avez envoyer au cours des derniers mois, pour nous aider à ne pas trop nous arracher les cheveux de la tête! Merci aussi à tous les gens du nord, spécialement papa et maman, qui sont descendus pour célébrer notre mariage. Thanks so much to Marc's sister Raymonde & her husband Marcel & his sister, Doris, for coming a few days early to help out. And thanks for sending the encouraging cards to help us from pulling all our hair out over the last few months! :-) Thanks also to all the people who came down from up North, especially Marc's parents, to celebrate our wedding. We'd like to thank my sister Leslie for making the bridesmaid's dresses, flowergirl & ring bearer outfits, and for making my dress as a wedding present. They are all absolutely gorgeous! And as if that wasn't enough for Leslie to do, she also made all the flower arrangements with the help of my cousin, Kathy Zajac! I understand that my Aunt Sunny's floral talents were called upon into the early hours this morning! Thanks so much to all of you. Nous aimerions aussi remercier Leslie, la soeur d'Andria, qui a fait les robes des demoiselles d'honneur, de la bouquetière, l'habit du page, et qui a fait la robe d'Andria comme cadeau! Les vêtements sont tous tellement bien réussis! Et en plus, Leslie a fait tous les arrangements floraux, avec l'aide de Kathy Zajac, la cousine à Andria. Merci beaucoup à vous deux! Nous aimerions également remercier Nancy, la soeur d'Andria, qui a organisé les décorations de la tente. C'est super beau! Merci aussi à Stephanie Nelson et Dee-ana Bolton, ainsi qu'à tous ceux et celles qui ont aidé Nancy à décorer la tente. We'd like to thank my sister Nancy for organizing all of the decorations in the tent. It looks amazing! Thanks also to Stephanie Nelson and Diana Bolton and to everyone who helped with the decorations. We'd like to thank Barb & Morely Brown and my Aunts and Uncles for all of their help too. Thank you to Heather Anderson for helping to make the namecards. We'd like to thank Keely Brown for cutting and preparing all of those bookmarks that you see at your place setting. And thanks to her parents, and her husband Walt for their help too. We're really lucky to have such supportive and great friends. We'd like to say a huge thank you to our good friend Mike Wassmann, also known as Mikie da Goalie, for taking our engagement photos and mounting the engagement picture that you signed today. He is also responsible for designing and printing the hockey cards that we are giving out today. We really appreciate you doing this for us! Thanks Mikie! Merci à Heather Anderson de nous avoir aider à préparer les étiquettes avec les noms des invités. Nous aimerions remercier Keely Brown qui a découpé et préparé tous les signets que vous avez reçus. Et merci aussi à ses parents ainsi qu'à son mari Walt Coburn pour leur aide. Nous sommes chanceux d'avoir de si bons amis! Un gros merci aussi à notre bon ami Mike Wassmann, aussi connu sous le nom de Mikie da Goalie, qui a pris nos photos de fiançailles et qui a encadré la photo que vous avez signé aujourd'hui. Il est aussi responsable du design et de l'imprimerie des cartes de hockey que nous vous avons remises aujourd'hui. Nous apprécions vraiment que tu aies fait ça pour nous! Merci Mikie! Merci aussi à nos bons amis Brien et Sylvia Holmes pour toutes leur aide lors de la semaine passé, et pour avoir tourné le vidéo de notre mariage. Ils sont venus de très loin - des Emirats Arabes Unis! En parlant de gens qui sont venus de très loin, soulignons aussi la famille Röthlisberger qui est venu de Suisse, Rich Arakelian qui est venu de la Californie, Soo Soon Lem qui est venu de Hawaii, et Heidi Kubichek, la meilleure amie à Andria, qui est venu de l'Alaska. Nous sommes reconaissant que vous soyez des nôtres aujourd'hui! Thanks also to our good friends Brien and Sylvia Holmes for their help over the last week & for making the videotape of the wedding. They travelled all the way from the United Arab Emirates! And speaking of people travelling a long way * We'd like to thank the Röthlisberger family who came from Switzerland, * Rich Arakelian, my good friend and classmate from the University of New Hampshire, who is here from California, * Marc's friend Soo Soon Lem who is here from Hawaii, * Marion Pepels who is here from the Netherlands, * and my best friend Heidi Kubichek who is here from Alaska. We're so grateful that you are all able to be with us today. We'd like to thank those people who organized showers for Marc and I: Keely Brown, my Aunt Sunny McCollum, my Aunt Marg Todd, and Sherry and Harold Nelson. We'd also like to give a very special thank you Pauline Ouellette and Sunny McCollum for being our MC's tonight. They're doing a great job! Nous tenons aussi à remercier les personnes qui ont organisé des «shower» pour Andria et moi: Keely Brown, Sunny McCollum, Marg Todd, ainsi que Sherry et Harold Nelson. Et un merci tout spécial à Pauline Ouellette et Sunny McCollum qui sont nos maîtres de cérémonies ce soir. Vous faites une bonne job! Merci à Clarisse Kosseim et Bridget Bates qui ont dit le bénédicité lors du repas. Merci aussi à Bridget qui a pris nos photos de mariage. Merci aussi à Dale Bolton, le cousin à Andria, qui sera notre disc jockey pour le restant de la soirée. Thank you to Clarisse Kosseim and Bridget Bates for saying grace today. Thanks also to Bridget for taking our wedding photos, and for being such a great friend and an inspiration. Thanks also to my cousin Dale Bolton who will be our DJ for the rest of the evening. We'd like to thank the members of our wedding party for being with us here today. We're so grateful to have the support of our friends and family who mean so much to us. Nous aimerions remercier les membres du cortège nuptial d'être présent avec nous aujourd'hui. Nous sommes reconnaissant d'avoir le support de nos amis et notre famille. Et finalement, nous aimerions remercier tous nos co-équipiers et co-équipières, nos colocataires, nos copains de bureau, notre parenté, et nos amis. Vous faites tous partie de nos vies, et nous sommes reconnaissant que vous puissiez être des nôtres aujourd'hui! And finally, we'd like to thank all of our teammates, roommates, officemates, relatives, and friends. You have all touched our lives and we are grateful that you are able to be here with us today.